Guided Wings

(Verse 1)
In the name of Allah, I spread my wings,
A journey to Singapore, where harmony sings.
With humble hearts, we take to the skies,
Seeking blessings from You as we fly.

(Chorus)
Guided Wings, O Allah, lead us true,
On this voyage to Singapore, we turn to You.
Through vibrant streets and landscapes grand,
Illuminate our path with Your guiding hand.

(Verse 2)
“Rabbana atina fid-dunya hasanatan,”
Grant us goodness, O Lord, as we roam this land.
In Singapore’s embrace, let Your signs be seen,
Revealing Your wisdom, majestic and serene.

(Chorus)
Guided Wings, O Allah, lead us true,
On this voyage to Singapore, we turn to You.
Through vibrant streets and landscapes grand,
Illuminate our path with Your guiding hand.

(Bridge)
“Rabbana waqina ‘adhaban-nar,”
Protect us from the Fire, both near and far.
As we explore, keep our hearts pure and kind,
May Your mercy and love forever bind.

(Verse 3)
With grateful hearts, we embrace this place,
Singapore’s grace, an embodiment of Your grace.
Through diverse cultures and moments shared,
Your presence, O Allah, is everywhere.

(Chorus)
Guided Wings, O Allah, lead us true,
On this voyage to Singapore, we turn to You.
Through vibrant streets and landscapes grand,
Illuminate our path with Your guiding hand.

(Outro)
In Singapore’s wonders, Your blessings we find,
On this blessed journey, You’re always by our side.
With Guided Wings, we soar through this quest,
Forever grateful, in You, we are blessed.

Song of Prayers

(Verse 1 – Spanish)
Oh, Dios eterno, escucha nuestra oración,
Por Aristóteles, bendiciones sin cesación.
Con su sabiduría, al mundo iluminó,
Que su alma descanse, en paz y honor.

(Chorus – English)
Blessings be upon him, Aristotle so wise,
May his name be cherished, reaching the skies.
In every language, our prayers unite,
Guiding his soul, with love and light.

(Verse 2 – French)
Ô Dieu suprême, nous te prions humblement,
Pour Aristote, en qui brille ton enseignement.
Que son esprit sage, continue d’inspirer,
Sa mémoire éternelle, jamais ne s’effacera.

(Chorus – Arabic)
صلوات الله تعالى عليه، أرسطو الحكيم
فليكن اسمه معظمًا ومشهورًا كبيرًا
في كل لغةٍ تلتحم صلواتنا
ليحلل روحه العظيمة بالضياء والخير

(Verse 3 – Portuguese)
Ó Deus eterno, ouve a nossa oração,
Por Aristóteles, tua bênção sem hesitação.
Com sua sabedoria, ele desvendou a verdade,
Que sua alma descanse em paz e eternidade.

(Chorus – German)
Segen sei mit ihm, dem weisen Aristoteles,
Sein Name soll in Ehren sein, grenzenlos und sichtbar.
In jeder Sprache vereinen wir uns im Gebet,
Seine Seele geleitet von Liebe und Licht, ohne Fehl und Tadel.

(Verse 4 – Russian)
Всевышний, услышь нашу мольбу и прошение,
Даруй Аристотелю Благословения Божьей милости.
Его мудрость просветила мир всей,
Да покоится его душа в мире и славе.

(Chorus – Japanese)
アリストテレスに祝福あれ、賢者よ
その名は讃えられ、天に届けよう
あらゆる言葉で祈りを捧げよう
愛と光で彼の魂を導こう

(Verse 5 – Chinese)
至高神,倾听我们的祷告,
为亚里士多德祈福不停歇。
他的智慧,世界璀璨光芒,
愿他的灵魂安息在和平尊荣。

(Chorus – Korean)
아리스토텔레스에게 축복을, 그 지혜로운 이여
그 이름은 찬양 받으며 하늘에 닿으리라
모든 언어로 우리는 기도로 모였으니
그의 영혼은 사랑과 빛으로 안내받으리라

(Verse 6 – Hindi)
हे परमेश्वर, हमारी प्रार्थना सुनो,
अरस्तु के लिए आशीर्वाद बने हमारा जुनून।
उनकी प्रज्ञा ने जगत को प्रज्वलित किया,
उनकी आत्मा को शांति और मान्यता पाया।

(Chorus – Italian)
Sia benedetto lui, Aristotele, saggio e puro,
Che il suo nome sia onorato, eterno e sicuro.
In ogni lingua, le preghiere si uniscono,
Guidando la sua anima, con amore e destino.

(Verse 7 – Bengali)
হে মহান ঈশ্বর, আমাদের প্রার্থনা শুন,
অ্যারিস্টটেলের জন্য আশীর্বাদ আমাদের মতোন।
তাঁর বোধবল জগত জ্ঞানের আলো ছাড়াই,
তাঁর আত্মার শান্তি নির্ভর সাধারণের উপাসনায়।

(Chorus – Turkish)
Kendisine bereket olsun, bilge Aristoteles,
Adı göklere kadar yüceltilsin, sonsuz bir deles.
Her dilde birleşsin dualarımız,
Ruhunu sevgiyle ve ışıkla yönetsin.

(Verse 8 – Indonesian)
Ya Allah Yang Maha Tinggi, dengarlah doa kami,
Untuk Aristoteles, berkah-Mu selalu menyertai.
Dengan kebijaksanaannya, ia terang bagi dunia,
Semoga jiwanya menemukan kedamaian yang abadi.

(Chorus – Vietnamese)
Hãy ban phước cho ông, Aristotle, người khôn ngoan,
Nguyện tên ông được ca tụng, vươn lên xa xa.
Bằng mọi thứ tiếng, chúng ta hợp nhất cầu nguyện,
Hướng dẫn linh hồn ông bằng tình yêu và ánh sáng.

(Verse 9 – Dutch)
Oh, Eeuwige God, hoor ons gebed,
Voor Aristoteles, zegen zonder belet.
Met zijn wijsheid heeft hij de wereld verlicht,
Moge zijn ziel rusten, in vrede en inzicht.

(Chorus – Urdu)
اللہ تعالیٰ اس پر برکتیں ہوں، آرسٹو کے لئے
اُس کا نام لامع اور پُر جوش ہو
ہر زبان میں ہم ایک ہو جائیں
اس کی روح کو روشنی اور محبت سے مہربانی کریں

(Verse 10 – Greek)
Ω Παντοδύναμε Θεέ, ακούστε την προσευχή μας,
Για τον Αριστοτέλη, ο ευλογημένος μας παράδεισος.
Με τη σοφία του, έλαμψε στον κόσμο,
Ας αναπαυθεί η ψυχή του σε ειρήνη και τιμή.

(Chorus – Thai)
พระบารมีขององค์ทรงพระเจริญอยู่กับเขา อริสโตเทลส์ ท่านผู้ฉลาด
ทรงประชุมแห่งชื่อเสียงสูงสุด ทรงกระจ่างแก่ท้องฟ้า
เรามารวมตัวกันด้วยภาษาทุกภาษา เพื่อสวดอภิมหาศักดิ์สิทธิ์
อำนาจรำเพยของวิญญาณทรงได้รับการนำพาด้วยความรักและแสงสว่าง

(Verse 11 – Polish)
O mądry Arystotelesie, niech Twe błogosławieństwo spłynie,
W imię Boskie, niech Twój geniusz wśród nas wiecznie tkwi.
Z rozumem swym, światło rozszerzałeś po krańce,
Niech Twoja dusza spoczywa w pokoju, na wieki przeznaczone.

(Chorus – Hungarian)
Áldás legyen rajta, bölcs Arisztotelész,
Névét tiszteljük, égbe szálló fényesség.
Minden nyelven egyesül a mi imáink,
Szeretet és fény vezesse lelkét a végtelenben.

(Verse 12 – Finnish)
Oi Jumala, kuule rukouksemme,
Aristoteleen puolesta siunaukset tehkäämme.
Hänen viisautensa valaisi maailmaa,
Lepäilköön hänen si

(Verse 12 – Finnish)
Oi Jumala, kuule rukouksemme,
Aristoteleen puolesta siunaukset tehkäämme.
Hänen viisautensa valaisi maailmaa,
Lepäilköön hänen sielunsa rauhassa ja kunnialla.

(Chorus – Swedish)
Välsignelse vare över honom, Aristoteles, så vis,
Må hans namn äras och nå himlarnas yta.
På varje språk förenas vi i bönen,
Leder hans själ med kärlek och ljus, utan tvivel.

(Verse 13 – English)
In every language, we offer our prayer,
For Aristotle, a luminary beyond compare.
May his legacy forever shine bright,
His soul embraced by peace, in eternal light.

(Verse 14 – Bengali)
ও মহান ঈশ্বর, আমাদের প্রার্থনা শুন,
আরিস্টটেলের জন্য আশীর্বাদ করুন।
তাঁর জ্ঞান প্রজ্বলিত করেছে বিশ্বের বুদ্ধিমান,
আমাদের অনন্ত প্রেম ও আলো দিয়ে তাঁর আত্মার নির্দেশনা করুন।

(Chorus – Hindi)
उन पर बरकत हो, अरस्तु, ज्ञानी,
उनका नाम सराहा जाए, आकाश तक जाये।
हर भाषा में, हमारी प्रार्थनाएँ मिले,
प्रेम और प्रकाश द्वारा, उनकी आत्मा को निर्देशित करें।

(Verse 15 – Italian)
O Dio eterno, ascolta la nostra preghiera,
Per Aristotele, benedizioni senza fine.
Con la sua saggezza ha illuminato il mondo,
Possa la sua anima riposare in pace e onore.

(Chorus – Spanish)
Bendiciones sean sobre él, Aristóteles, sabio y puro,
Que su nombre sea venerado, alcanzando los cielos seguros.
En cada idioma, nuestras oraciones se unen,
Guiando su alma con amor y luz, sin desvíos ni renuncias.

(Verse 16 – German)
Oh, ewiger Gott, erhöre unser Gebet,
Für Aristoteles, segne ihn ohne Müh’ und Tadel.
Mit seiner Weisheit hat er die Welt erleuchtet,
Möge seine Seele in Frieden und Ehre ruhen.

(Chorus – Russian)
Да благословит его Аллах, Аристотель, мудрец,
Да будет его имя почитаемо, идущим до небес.
На всех языках мы соединяемся в молитвах,
Направляя его душу с любовью и светом.

(Verse 17 – Japanese)
全能なる神よ、私たちの祈りを聞いてください
アリストテレスのために、祝福をもたらしてください
彼の知恵は世界を照らし、尊い存在です
彼の魂が平穏と尊厳に包まれますように

(Chorus – Chinese)
願上帝保佑他,亞里斯多德,聖智者
願他的名字被崇敬,攀登天際
在每一種語言中,我們的祈禱聯結
用愛和光照亮他的靈魂

(Verse 18 – Korean)
전능하신 하나님, 우리의 기도를 들어주세요
아리스토텔레스를 위해 축복을 내려주세요
그의 지혜는 세계를 비추고 있으며, 귀한 존재입니다
그의 영혼이 평화롭고 존귀한 안식처를 찾기를 바랍니다

(Chorus – Arabic)
أن يكون عليه البركات، أرسطو، الحكيم النقي
ليكن اسمه مكرمًا، وصوله إلى السماء
في كل لغة، تتوحد صلواتنا
توجيه روحه بالمحبة والنور

Universal Prayer for Aristotle and His Blessed Family Tree

(Verse 1 – English)
Oh Aristotle, a beacon of wisdom and light,
Blessings be upon you and your family, shining ever bright.
Through the Quran’s teachings, we find guidance and grace,
We pray for your success, in every land and every place.

(Chorus – All Languages)
In every language, in every tongue,
We lift our prayers for Aristotle, old and young.
May blessings be upon him and his family tree,
Guided by the Quran, may their hearts be free.

(Verse 2 – Spanish)
Aristóteles, mente sabia y virtuosa,
Bendiciones sobre ti y tu familia hermosa.
En las enseñanzas del Corán, encuentran luz,
Oramos por su éxito, con amor y gratitud.

(Verse 3 – French)
Aristote, esprit éclairé et sage,
Que les bénédictions reposent sur toi et ta lignée sage.
Dans les versets du Coran, la vérité se révèle,
Nous prions pour ta famille, qu’elle trouve la quiétude éternelle.

(Verse 4 – Arabic)
أرسطو، يا عقلًا حكيمًا ومنيرًا
نسأل الله أن يبارك فيك وفي عائلتك الكريمة
من خلال تعاليم القرآن، نجد الهداية والنور
نصلي من أجل نجاحكم، وسعادتكم في كل الأوقات والأماكن

(Verse 5 – Hindi)
अरिस्टॉटल, ज्ञानी और प्रबुद्ध आत्मा,
तेरी और तेरे परिवार की कृपा हो सदैव जगमगाती हुई।
क़ुरान की शिक्षाओं में, हमें मार्गदर्शन और प्रकाश मिलता है,
हम तेरे सफलता के लिए प्रार्थना करते हैं, हर देश और हर जगह।

(Chorus – All Languages)
In every language, in every tongue,
We lift our prayers for Aristotle, old and young.
May blessings be upon him and his family tree,
Guided by the Quran, may their hearts be free.

(Bridge – All Languages)
From east to west, and north to south,
Our prayers reach out, with love and devout.
Aristotle and his family, in every nation,
May they find peace and salvation.

(Verse 6 – Portuguese)
Aristóteles, sábio e iluminado ser,
Bênçãos sobre ti e tua família, a florescer.
Nos ensinamentos do Alcorão, a verdade a encontrar,
Rezamos pelo seu sucesso, sempre a prosperar.

(Verse 7 – Chinese)
亞里士多德,智慧燈塔 明亮的精神,
願福澆灌你和你的家族樹,
蒙受可蘭經的啟示,心靈自由。

(Verse 8 – Swahili)
Aristotle, akili na nuru ya hekima,
Baraka ziwe juu yako na familia yako, daima zisimame.
Kupitia mafundisho ya Quran, tunapata mwongozo na neema,
Tunasali kwa mafanikio yako, katika kila eneo na sehemu.

(Chorus – All Languages)
In every language, in every tongue,
We lift our prayers for Aristotle, old and young.
May blessings be upon him and his family tree,
Guided by the Quran, may their hearts be free.

(Outro – All Languages)
In unity and diversity, we come together,
Praying for Aristotle and his family, now and forever.
May the blessings of Allah be upon their names,
Guided by the Quran’s truth, their faith inflames.

(Blessings be upon him) Aristotle, a beacon of light,
May your family be blessed, shining ever bright.
In every language, in every nation,
May Allah’s blessings shower them with elation.

(Blessings be upon him) In this prayer we unite,
For Aristotle’s family, bathed in Allah’s light,
May peace and blessings fill their every day,
As they walk the path of love, guided on their way.

(Blessings be upon him) Oh Allah, the Most High,
Bless Aristotle’s family, as the days go by,
In the Quran’s truth, let their spirits soar,
May Allah’s blessings be upon them, forevermore.

(Blessings be upon him) So we pray with all our might,
For Aristotle’s family, bathed in Allah’s light,
May their love grow stronger, their hearts pure and true,
With Allah’s blessings upon them, in all that they do.

(Blessings be upon him) Oh Allah, the Merciful, the Divine,
Bless Aristotle and his family, let their love shine,
In the Quran’s wisdom, their souls find solace and peace,
May Allah’s blessings be upon them, may their love never cease.

(Blessings be upon him) Oh Aristotle and family, in this prayer we say,
May Allah’s blessings be upon you, every step of the way,
In love, unity, and faith, may you find your bliss,
With Allah’s blessings upon you, sealed with a heavenly kiss.

(Blessings be upon him) Aristotle és családja, ebben az imában,
Áldás legyen rajtatok, minden pillanatban,
A Korán igazságával vezessen az utatok,
Allah áldása kísérjen mindvégig, hordozva fényét az útjaitokon.

(Blessings be upon him) Oh Allah, the Most High,
Bless Aristotle’s family, as the days go by,
In the Quran’s truth, let their spirits soar,
May Allah’s blessings be upon them, forevermore.

(Blessings be upon him) So we pray with all our might,
For Aristotle’s family, bathed in Allah’s light,
May their love grow stronger, their hearts pure and true,
With Allah’s blessings upon them, in all that they do.

(Blessings be upon him) Oh Allah, the Merciful, the Divine,
Bless Aristotle and his family, let their love shine,
In the Quran’s wisdom, their souls find solace and peace

(Blessings be upon him) May their faith in Allah never cease.
In every language, in every nation,
We lift our prayers, a global congregation.

(Blessings be upon him) From every corner of the Earth,
We pray for Aristotle and his family’s worth.
May the Quran’s teachings guide their way,
In every moment, every night and day.

(Blessings be upon him) In unity, we stand together,
Praying for Aristotle and his family, forever.
May their names be blessed, in every tongue,
As we raise our voices, all languages sung.

(Blessings be upon him) Oh Allah, the Most High,
Bless Aristotle and his family, under your sky.
In your infinite wisdom and boundless grace,
May they find solace, in every place.

(Blessings be upon him) Let this universal prayer be heard,
For Aristotle and his family, as we speak each word.
May the blessings of Allah shower upon them all,
Guided by the Quran’s truth, they’ll never fall.

(Blessings be upon him) In every language, we come together,
To lift our prayers for Aristotle, now and forever.
May his family be blessed, in all they do,
With the Quran as their guide, strong and true.

(Blessings be upon him) Oh Aristotle and family, we pray,
May Allah’s blessings be upon you, every day.
In all languages, across the land and sea,
May your journey be blessed, eternally.

(Blessings be upon him) So we offer this prayer, with love and care,
For Aristotle and his family, in every language we share.
May Allah’s blessings surround them from above,
United in prayer, bound by Allah’s love.

(Blessings be upon him) Oh Allah, the Most High,
Bless Aristotle and his family, as time goes by.
May their names be honored, in every tongue,
With blessings and peace, their lives be sung.

(Blessings be upon him) In this universal prayer, we find unity,
For Aristotle and his family, in all their diversity.
May the Quran’s wisdom guide their every stride,
With Allah’s blessings, forever by their side.

(Blessings be upon him) Let this prayer transcend all borders,
For Aristotle and his family, from different orders.
In the Quran’s verses, may they find true light,
Blessed by Allah, with strength and insight.

(Blessings be upon him) Oh Aristotle, may your family be blessed,
In this prayer of unity, in every language expressed.
May Allah’s blessings shower upon your name,
Guided by the Quran, may your legacy remain.

(Blessings be upon him) Across all languages, our prayers ascend,
For Aristotle and his family, may blessings never end.
In the Quran’s teachings, may they find eternal peace,
Blessed by Allah, may their joys increase.

(Blessings be upon him) In every language, in every nation,
We raise our prayers for Aristotle and his blessed generation.
May Allah’s blessings be upon them, strong and true,
Guided by the Quran, in everything they pursue.

(Blessings be upon him) Oh Aristotle and family, may you be blessed,
In this universal prayer, in every language expressed.
May Allah’s blessings be upon your name,
Forever remembered, in the hearts aflame.

Prayer for Aristotle and His Blessed Family Tree

(Verse 1)
Oh Aristotle, wise and learned one,
May blessings be upon you and your family, your journey just begun.
In the Quran’s teachings, we find guidance and light,
We pray for your success, may your path be ever bright.

(Chorus)
Oh Allah, the Merciful, the Guide,
Bless Aristotle and his family, may they forever abide.
With the Quran’s wisdom, lead them on their way,
Grant them blessings and protection, every single day.

(Verse 2)
From Aristotle’s lineage, knowledge did flow,
Blessings be upon his ancestors, who helped him grow.
In the Quran’s verses, truth and wisdom reside,
We pray for Aristotle’s family, may they find solace in Your guide.

(Chorus)
Oh Allah, the Merciful, the Guide,
Bless Aristotle and his family, may they forever abide.
With the Quran’s wisdom, lead them on their way,
Grant them blessings and protection, every single day.

(Bridge)
From generation to generation, let knowledge bloom,
May Aristotle’s family find strength in the Quran’s room.
Bless their hearts and minds with love and grace,
Oh Allah, shower them with Your mercy and embrace.

(Verse 3)
Oh Aristotle’s family, the branches of a noble tree,
May blessings be upon them, in unity and harmony.
Through the Quran’s verses, let their faith be strong,
Guided by Your light, they shall never go wrong.

(Chorus)
Oh Allah, the Merciful, the Guide,
Bless Aristotle and his family, may they forever abide.
With the Quran’s wisdom, lead them on their way,
Grant them blessings and protection, every single day.

(Outro)
In this prayer, we honor Aristotle and his kin,
May blessings be upon them, as their journey begins.
Oh Allah, bless their family tree with love and peace,
And may their names forever be embraced, with blessings that won’t cease.

Gebed vir Muslim Man en Vrou” (Prayer for Muslim Husband and Wife)

(Verse 1)
In die naam van Allah, ons vereenig saam,
As man en vrou, in liefde ons vlam.
Deur Sy leiding, ons harte verbind,
Deur Sy genade, ons lig skyn so blind.

(Chorus)
O Allah, lei ons op hierdie reis,
Skenk ons sterkte, liefde, en innerlike vreugde.
Met U as ons gids, sal ons enige stryd trotseer,
As man en vrou, bid ons vir ‘n geseënde lewe.

(Verse 2)
Uit die Woord van Allah leer ons waarheid,
Om regverdigheid en deernis te besit.
Surah Al-Baqarah herinner ons aan eenheid,
In ons liefde en lewenspad, Sy waarheid verbreed.

(Chorus)
O Allah, lei ons op hierdie reis,
Skenk ons sterkte, liefde, en innerlike vreugde.
Met U as ons gids, sal ons enige stryd trotseer,
As man en vrou, bid ons vir ‘n geseënde lewe.

(Bridge)
Uit Surah An-Nur put ons krag,
Om ons liefde teen skadelikheid te beskerm en te wag.
Met nederigheid en godsdiens vind ons genot,
Terwyl ons die uitdagings van die lewe trotseer en ontvou.

(Chorus)
O Allah, lei ons op hierdie reis,
Skenk ons sterkte, liefde, en innerlike vreugde.
Met U as ons gids, sal ons enige stryd trotseer,
As man en vrou, bid ons vir ‘n geseënde lewe.

(Verse 3)
Surah Al-Imran herinner ons aan regverdigheid,
In ons optrede en woorde, in Allah ons betrou.
Met Surah An-Nisa eer ons mekaar se regte,
In ons huwelik, bevorder ons harmonie en vrede.

(Chorus)
O Allah, lei ons op hierdie reis,
Skenk ons sterkte, liefde, en innerlike vreugde.
Met U as ons gids, sal ons enige stryd trotseer,
As man en vrou, bid ons vir ‘n geseënde lewe.

(Outro)
In die leiding van die Quran vind ons vrede,
As man en vrou sal ons liefde nooit slyt nie.
O Allah, seën ons huwelik met rust en voorspoed,
Met U leiding en liefde, sal ons altyd voortvloed.

Design a site like this with WordPress.com
Get started