Song of Prayer for Dr.Muhammad ibn Zakariya al-Razi

(Verse 1)
Oh, Razi, seeker of truth divine,
Your wisdom and knowledge forever shine.
In pursuit of healing, you traversed far and wide,
A beacon of guidance, your legacy shall abide.

(Chorus)
We pray for you, Muhammad al-Razi,
May your soul find peace eternally.
Through your work and dedication, you showed the way,
Inspiring hearts to seek knowledge every day.

(Verse 2)
With every ailment, you sought a cure,
Exploring the depths of knowledge pure.
In the Quran’s verses, you found solace and light,
Guiding your steps with wisdom so bright.

(Chorus)
We pray for you, Muhammad al-Razi,
May your soul find peace eternally.
Through your work and dedication, you showed the way,
Inspiring hearts to seek knowledge every day.

(Bridge)
“In the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day, there are signs for those who possess knowledge.” (Quran 3:190)
“Say, ‘Are those who know equal to those who do not know?'” (Quran 39:9)
“In the remembrance of Allah, hearts find tranquility.” (Quran 13:28)

(Verse 3)
Your pursuit of knowledge had no bounds,
Seeking answers in the Quran’s profound.
With humility, you approached the mysteries of life,
Inspiring generations to embrace learning’s strife.

(Chorus)
We pray for you, Muhammad al-Razi,
May your soul find peace eternally.
Through your work and dedication, you showed the way,
Inspiring hearts to seek knowledge every day.

(Outro)
Oh, Razi, your legacy lives on,
As we seek knowledge, your name we will don.
With the Quran as our guide, we’ll strive to be,
Instruments of healing and compassion, just like thee.

The Path of Knowledge: A Scholar’s Prayer

What are the most important things needed to live a good life?

Mohammadin

(Verse 1)
On the path of knowledge, we humbly tread,
Seeking guidance from the Quran’s thread.
As scholars of Islam, our hearts are inclined,
To live a good life, in wisdom we find.

(Chorus)
Oh, Scholar of Islam, in pursuit of truth,
Through the Quran’s verses, our souls take root.
In seeking knowledge, we find our way,
A prayer for guidance, as we learn and pray.

(Verse 2)
“Read! In the name of your Lord,” the Quran implores,
As scholars, we delve into its boundless shores.
With minds open and hearts filled with awe,
We seek Allah’s guidance, His wisdom we draw.

(Chorus)
Oh, Scholar of Islam, in pursuit of truth,
Through the Quran’s verses, our souls take root.
In seeking knowledge, we find our way,
A prayer for guidance, as we learn and pray.

(Verse 3)
“Ask the people of knowledge if you do not know,”
In our quest for wisdom, this verse does bestow.
With humility, we seek counsel and advice,
In the footsteps of scholars, we tread with precise.

(Bridge)
Through the Quran’s verses, our understanding grows,
As scholars, we strive to share what we’ve come to know.
Guided by Allah’s light, we navigate,
Living a good life, in His mercy we celebrate.

(Chorus)
Oh, Scholar of Islam, in pursuit of truth,
Through the Quran’s verses, our souls take root.
In seeking knowledge, we find our way,
A prayer for guidance, as we learn and pray.

(Verse 4)
With knowledge comes responsibility and care,
To uphold justice and compassion, always aware.
Balancing intellect with the love for the Divine,
We live a good life, through the Quran we align.

(Chorus)
Oh, Scholar of Islam, in pursuit of truth,
Through the Quran’s verses, our souls take root.
In seeking knowledge, we find our way,
A prayer for guidance, as we learn and pray.

(Outro)
As scholars of Islam, we strive to embody,
The teachings of the Quran, a source so holy.
May Allah guide us on this righteous quest,
Living a good life, as scholars, we are blessed.

Branches of Faith: Imam Abu Hanifa’s Family Trees

(Verse 1)
In the lineage of faith, a tree does grow,
Imam Abu Hanifa’s family, a legacy to show.
With roots deep in righteousness and piety,
Their devotion to Allah, a shining entity.

(Chorus)
Oh, Abu Hanifa’s family, a blessed line,
Through the Quran’s verses, their spirits align.
In prayer and worship, their hearts unite,
A testament of faith, a celestial sight.

(Verse 2)
“Follow the path of Ibrahim,” the Quran does decree,
Imam Abu Hanifa’s ancestry, righteous and free.
From noble roots, they nurtured their souls,
Passing down wisdom, as generations unfold.

(Chorus)
Oh, Abu Hanifa’s family, a blessed line,
Through the Quran’s verses, their spirits align.
In prayer and worship, their hearts unite,
A testament of faith, a celestial sight.

(Verse 3)
Like the branches of a tree, they spread wide,
Each generation, in devotion they abide.
From father to son, knowledge they impart,
Guiding the ummah with wisdom from the heart.

(Bridge)
Through the Quran’s verses, their spirits find peace,
Imam Abu Hanifa’s family, their faith won’t cease.
United in purpose, as one family tree,
They stand as beacons of light for all to see.

(Chorus)
Oh, Abu Hanifa’s family, a blessed line,
Through the Quran’s verses, their spirits align.
In prayer and worship, their hearts unite,
A testament of faith, a celestial sight.

(Verse 4)
With love for Allah, they tread the path,
Imam Abu Hanifa’s legacy, an eternal oath.
In the service of Islam, they make their stand,
Guiding the ummah with knowledge at hand.

(Chorus)
Oh, Abu Hanifa’s family, a blessed line,
Through the Quran’s verses, their spirits align.
In prayer and worship, their hearts unite,
A testament of faith, a celestial sight.

(Outro)
Imam Abu Hanifa’s family, an inspiration so true,
Their devotion to Allah, in all that they do.
Through the Quran’s verses, their faith does thrive,
A legacy of prayer, for generations to derive.

The Melody of Devotion: Imam Abu Hanifa’s Prayer

(Verse 1)
In the realm of faith, we find our way,
Imam Abu Hanifa’s wisdom holds sway.
With the Quran as our guiding light,
We embark on a journey of prayer each night.

(Chorus)
Oh, Abu Hanifa, guide us on this path,
Through the Quran’s verses, we find our steadfast.
In the depths of prayer, our souls take flight,
United in worship, our hearts ignite.

(Verse 2)
“Incline towards prayer,” the Quran does proclaim,
Imam Abu Hanifa echoes this refrain.
With hearts attuned to the call of the Divine,
We seek solace in prayer, a sacred sign.

(Chorus)
Oh, Abu Hanifa, guide us on this path,
Through the Quran’s verses, we find our steadfast.
In the depths of prayer, our souls take flight,
United in worship, our hearts ignite.

(Verse 3)
“Establish prayer,” a command we hold dear,
Imam Abu Hanifa’s teachings clear.
With humility, we bow and prostrate,
Seeking Allah’s pleasure, we contemplate.

(Bridge)
Through the Quran’s verses, we find the way,
Imam Abu Hanifa’s legacy will stay.
In reverence, we seek Allah’s embrace,
A melody of prayer, a state of grace.

(Chorus)
Oh, Abu Hanifa, guide us on this path,
Through the Quran’s verses, we find our steadfast.
In the depths of prayer, our souls take flight,
United in worship, our hearts ignite.

(Verse 4)
Through supplication, we draw near,
Imam Abu Hanifa’s teachings we revere.
With hearts full of hope and devotion,
We seek Allah’s mercy and eternal salvation.

(Chorus)
Oh, Abu Hanifa, guide us on this path,
Through the Quran’s verses, we find our steadfast.
In the depths of prayer, our souls take flight,
United in worship, our hearts ignite.

(Outro)
Imam Abu Hanifa, your wisdom rings true,
Through the Quran’s verses, we find our value.
In the song of prayer, we find serenity,
Imam Abu Hanifa’s legacy, a gift for eternity.

Guided by Abu Hanifa’s Wisdom

(Verse 1)
In the realm of devotion, a song takes flight,
Guided by Abu Hanifa’s wisdom and light.
With Quranic verses, our hearts take flight,
A melody of prayer, shining ever bright.

(Chorus)
Oh, Imam Abu Hanifa, your teachings we embrace,
Through the Quran’s verses, we find solace and grace.
In the depths of prayer, we seek Allah’s embrace,
A symphony of worship, our souls interlace.

(Verse 2)
In intentions pure, our prayer finds its start,
For Allah alone, with a sincere heart.
“Establish prayer,” the Quran commands,
In unity we bow, united in His plans.

(Chorus)
Oh, Imam Abu Hanifa, your teachings we embrace,
Through the Quran’s verses, we find solace and grace.
In the depths of prayer, we seek Allah’s embrace,
A symphony of worship, our souls interlace.

(Verse 3)
With physical postures, we stand and bow,
Reciting His words, our spirits avow.
Reflecting on verses, a tranquil connection,
As we surrender in prayer, seeking His protection.

(Bridge)
The Quran, a guide, shows us the way,
Imam Abu Hanifa, our hearts do sway.
With every prostration, our souls do rise,
In humble submission, we find the ultimate prize.

(Chorus)
Oh, Imam Abu Hanifa, your teachings we embrace,
Through the Quran’s verses, we find solace and grace.
In the depths of prayer, we seek Allah’s embrace,
A symphony of worship, our souls interlace.

(Verse 4)
In the silence of sujood, our hearts overflow,
Seeking forgiveness, our souls alight and glow.
Through supplication, we call upon His name,
Knowing He listens, His mercy we claim.

(Chorus)
Oh, Imam Abu Hanifa, your teachings we embrace,
Through the Quran’s verses, we find solace and grace.
In the depths of prayer, we seek Allah’s embrace,
A symphony of worship, our souls interlace.

(Outro)
Imam Abu Hanifa, your legacy lives on,
In the hearts of believers, till the break of dawn.
With the Quran as our guide, we find our way,
In the song of prayer, we humbly sway.

(Note: This song is a creative composition inspired by the teachings of Imam Abu Hanifa and the Quranic verses. The purpose is to celebrate the significance of prayer and the influence of Imam Abu Hanifa’s wisdom in guiding Muslims towards a deeper connection with Allah.)

The Song of Prayer: Imam Abu Hanifa and the Quranic Guidance

Introduction:
Imam Abu Hanifa, known as the Great Imam, was a prominent Islamic scholar and jurist who left an indelible mark on the development of Islamic jurisprudence. His profound knowledge, intellectual acumen, and adherence to the Quranic teachings continue to inspire Muslims worldwide. In this article, we explore the essence of prayer through the lens of Imam Abu Hanifa, interweaving his wisdom with relevant quotes from the Quran.

  1. The Importance of Prayer:
    “And establish prayer and give zakah and bow with those who bow [in worship and obedience].” (Quran 2:43)

Imam Abu Hanifa recognized the pivotal role of prayer in a Muslim’s life. He emphasized the significance of establishing the five daily prayers as a means to develop a profound connection with Allah and attain spiritual nourishment.

  1. Seeking Guidance from the Quran:
    “Indeed, this Quran guides to that which is most suitable.” (Quran 17:9)

Imam Abu Hanifa firmly believed that the Quran serves as a guiding light for Muslims in all aspects of life, including prayer. He emphasized the need to derive rulings and principles from the Quran to ensure a deep understanding of the divine instructions regarding the performance of prayer.

  1. The Intentions and Inner Focus:
    “Say, ‘Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living, and my dying are for Allah, Lord of the worlds.'” (Quran 6:162)

Imam Abu Hanifa stressed the importance of pure intentions while engaging in prayer. He taught that true devotion lies not only in the external acts but also in the sincerity and focus of the heart. Aligning one’s intentions solely for the sake of Allah enhances the spiritual essence of prayer.

  1. Observing the Physical Aspects:
    “So, [O Muhammad], have patience. Indeed, the promise of Allah is truth. And ask forgiveness for your sin and exalt [ Allah ] with praise of your Lord in the evening and the morning.” (Quran 40:55)

Imam Abu Hanifa emphasized the significance of performing prayer with proper physical postures, including standing, bowing, prostrating, and sitting. He derived detailed guidance from the Quran and Sunnah to ensure adherence to the prescribed manner of prayer, thereby demonstrating reverence and submission to Allah.

  1. Reflecting on the Verses:
    “This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah.” (Quran 2:2)

Imam Abu Hanifa encouraged Muslims to reflect upon the verses of the Quran, including those recited during prayer. By contemplating the profound meanings embedded in the verses, one can develop a deeper connection with Allah and enhance the spiritual experience of prayer.

  1. Continuous Spiritual Growth:
    “And when My servants ask you concerning Me, indeed I am near. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me.” (Quran 2:186)

Imam Abu Hanifa highlighted the importance of maintaining a constant connection with Allah outside of the formal prayers. He emphasized the significance of supplication (du’a) as a means to seek Allah’s guidance, mercy, and forgiveness. Prayer extends beyond the physical acts; it is a channel for ongoing spiritual growth and connection with the Divine.

Conclusion:
Imam Abu Hanifa’s teachings on prayer exemplify the profound impact of the Quran in shaping the spiritual practices of Muslims. Through his wisdom and adherence to the Quranic guidance, he emphasized the essence of prayer as a means to establish a profound connection with Allah, seek His guidance, and nurture one’s spirituality. The teachings of Imam Abu Hanifa continue to inspire Muslims to this day, reminding them of the transformative power of prayer rooted in the Quranic verses.

Imam Abu Hanifa’s approach to prayer highlights the holistic nature of this act of worship. It encompasses physical postures, heartfelt intentions, reflection on the Quranic verses, and continuous spiritual growth. By integrating these elements, Muslims can experience prayer as a transformative journey of self-discovery, devotion, and connection with Allah.

The Quran serves as a timeless guide for Muslims, offering profound insights and instructions on the proper performance of prayer. Imam Abu Hanifa’s teachings align with the Quranic principles, emphasizing the significance of sincerity, focus, physical observance, and spiritual reflection.

Furthermore, Imam Abu Hanifa’s devotion to deriving rulings from the Quran reflects the importance of seeking divine guidance and ensuring that prayer remains an act of worship that fulfills the intentions and desires of Allah.

As Muslims engage in prayer, they can draw inspiration from Imam Abu Hanifa’s teachings and the Quranic verses. They can find solace in the words of Allah, deepen their understanding of the purpose of prayer, and strive for spiritual elevation.

Ultimately, the song of prayer echoes through the hearts of believers who diligently follow the Quranic teachings. Imam Abu Hanifa’s profound insights, coupled with the divine wisdom of the Quran, continue to guide Muslims in establishing a strong connection with Allah, experiencing the tranquility of prayer, and enriching their spiritual lives.

In conclusion, Imam Abu Hanifa’s teachings on prayer, deeply rooted in the Quranic guidance, offer valuable insights and guidance for Muslims seeking to elevate their spiritual connection with Allah. Through the integration of physical postures, sincere intentions, reflection on the Quranic verses, and continuous spiritual growth, Muslims can embark on a transformative journey through prayer. Let us embrace the wisdom of Imam Abu Hanifa and the Quranic verses as we strive to make our prayers a means of spiritual nourishment, closeness to Allah, and inner peace.

Generations of Blessings

(Verse 1 – English)
In the name of Allah, we raise our voice,
A prayer for our children, in each generation’s choice.
From the first to the fifth, their legacy unfolds,
We seek Your guidance, O Allah, as their stories are told.

(Verse 2 – Arabic)
“Rabbana hablana min azwajina wadhurriyatina,”
Grant blessings to our children, for generations to come.
من الجيل الأول إلى الجيل الخامس، تتكشف تراثهم.
نبحث عن توجيهك، يا الله، فيما يروون من قصص.

(Verse 3 – Spanish)
“Señor, bendice a nuestros hijos,
A través de las generaciones, en sus corazones, brillos.
Que su legado sea de amor y devoción,
Que en cada nueva era, sigan tu bendición.”

(Verse 4 – French)
“Ô Seigneur, bénis nos enfants,
De génération en génération, qu’ils restent vaillants,
Que leur héritage soit de piété et de sagesse,
Que chaque ère, Ta bénédiction les blesse.”

(Verse 5 – Chinese)
主啊,祝福我们的子孙,
经过世世代代,在他们的心中闪耀。
愿他们的传承充满爱与虔诚,
在每个新时代,继续得到你的祝福。

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, in unity we stand,
Through the Quran’s verses, our prayers expand.
From the first to the fifth, with hope and dedication,
May Your guidance and mercy guide each generation.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends time and space,
From our children to their children, let Your blessings embrace.
May they carry the torch of faith with strength and conviction,
Through the ages, a legacy of love and benediction.

(Verse 6 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunapaza sauti yetu,
Maombi kwa watoto wetu, vizazi hadi kizazi kipya.
Kutoka wa kwanza mpaka wa tano, urithi wao unajitokeza,
Tunatafuta uongozi wako, Ee Allah, katika hadithi zao zinazoendelea.

(Verse 7 – Hindi)
“हे रब, हमारे बच्चों को आशीर्वाद दे,
पंचम संतान तक, उनका वंश बने सदा।
प्रेम और समर्पण से भरी हो उनकी परंपरा,
प्रत्येक नये युग में बढ़ते रहें तेरी कृपा।”

(Verse 8 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos,
Até a quinta geração, que eles sigam trilhos.
Que sua herança seja de amor e fé,
Que em cada era, Tua bênção os proteja, a crer.”

(Verse 9 – Russian)
“Господи, благослови наших детей,
От первого до пятого поколения, в сердцах свет и мир.
Пусть их наследие будет полно любви и мудрости,
В каждую эпоху, Твоё благословение несется.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united as one,
Through the Quran’s teachings, our journey begun.
From the first to the fifth, a legacy of light,
May Your mercy and grace guide them day and night.

(Outro – English)
O Allah, our prayer encompasses the generations,
From our children’s children to future aspirations.
May they walk the path of righteousness, strong and true,
In all languages, we beseech Your blessings anew.

(Verse 10 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder,
Durch Generationen hindurch, lass sie immer milder.
Lasst ihr Erbe Liebe und Weisheit sein,
In jeder Ära möge deine Gnade sie begleiten, fein.”

(Verse 11 – Japanese)
主よ、我が子らに祝福を与え給えば
五代にわたり、彼らの遺産が輝かん。
愛と知恵に満ちた道を歩ませ給え
新たなる時代にも、祝福は続きませんように。

(Verse 12 – Italian)
“O Signore, benedici i nostri figli,
Di generazione in generazione, che la loro eredità sfiori.
Che sia di amore e saggezza il loro lascito,
In ogni era, la tua benedizione li accompagni, fiorito.”

(Verse 13 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht,
Van de eerste tot de vijfde generatie, in hun pracht.
Laat hun erfenis vol zijn van liefde en recht,
In elke tijd, mogen zij Uw zegen in zich hechten.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, transcending time,
Through the Quran’s words, our hearts chime.
From the first to the fifth, may Your grace prevail,
In every language, let our prayer never fail.

(Outro – English)
O Allah, in every tongue, our prayer we raise,
For our children’s children, throughout their days.
May their journey be guided by Your light,
With love and righteousness, shining ever bright.

(Verse 14 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunapaza sauti yetu,
Maombi kwa watoto na vizazi vyao vyote.
Milele, kuanzia wa kwanza hadi wa tano,
Uongozi wako na baraka zikawasaidie daima.

(Verse 15 – Hindi)
“हे रब, तेरे नाम में हम आवाज़ उठाते हैं,
हमारे बच्चों और उनके पीछे के पीछे की नस्ल के लिए प्रार्थना करते हैं।
पहले से पाँचवे पीढ़ी तक, उनका मार्ग प्रकाशित हो,
तेरी मेहरबानी और कृपा सदैव सहारा बनाए रखें।”

(Verse 16 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos,
Até a quinta geração, que eles sigam trilhos.
Que sua herança seja de amor e fé,
Em todas as línguas, rogamos Tua bênção, em fé.”

(Verse 17 – Russian)
“Господи, благослови наших детей,
От первого до пятого поколения, пусть светятся их пути.
Да будет их наследие полно любви и мудрости,
В каждом языке, просим Твоего благословения мы.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united we pray,
In diverse languages, our hopes convey.
From the first to the fifth, let Your mercy abound,
May our children’s children, in Your grace be found.

(Outro – English)
O Allah, as our prayer reaches across all lands,
May it touch the hearts of our future’s hands.
With each generation, may Your light be near,
In every language, may Your blessings appear.

(Verse 18 – German)
“O Allah, segne unsere Kinderkinder auch,
Durch fünf Generationen, sie vertrauen auf deinen Hauch.
Lass ihr Erbe voller Liebe und Güte sein,
In jeder Sprache möge dein Segen sie begleiten, fein.”

(Verse 19 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
五世代にわたり、彼らの遺産が続かん。
愛と善意に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祈りは絶えることなし。

(Verse 20 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli,
Di generazione in generazione, i loro cuori sbigottigli.
Che siano di amore e bontà l’eredità,
In ogni lingua, sia la tua benedizione ad accompagnarli, sta.”

(Verse 21 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht,
Van de eerste tot de vijfde generatie, in liefde en kracht.
Laat hun erfenis vol zijn van vrede en trouw,
In elke taal, moge uw zegen hen omarmen, nu en altijd, gauw.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, spanning through time,
In unity, we pray for them in every clime.
From the first to the fifth, may Your grace endure,
In all languages, our prayer remains pure.

(Outro – English)
O Allah, our prayer extends through the ages,
To our children’s children and future pages.
May they walk in righteousness and seek Your love,
In every generation, blessings from above.

(Verse 22 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunasema dua yetu,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao vyote pia.
Milele, kuanzia wa kwanza hadi wa tano,
Tunatafuta uongozi wako, Ee Mwenyezi Mungu, kila wakati.

(Verse 23 – Hindi)
“हे रब, तेरे नाम में हम दुआएं देते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए भी।
पहले से पाँचवे पीढ़ी तक, सदा तेरा हाथ रहे,
हमेशा, हम तेरे हुकम पर चलें और ध्यान दें।”

(Verse 24 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e os que virão,
Até a quinta geração, que sigam a tua direção.
Que sua herança seja de fé e gratidão,
Em todas as línguas, elevamos nossa oração.”

(Verse 25 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и внуков,
От первого до пятого поколения, пусть несется благовест.
Пусть их наследие будет полно веры и благодарности,
На всех языках, воздаем Тебе хвалу и молитву в этой части.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united we stand,
In diverse tongues, we raise our hands.
From the first to the fifth, let Your mercy prevail,
Through all languages, let our prayer never fail.

(Outro – English)
O Allah, as our prayer transcends all boundaries,
May it reach our children’s children through centuries.
In every language spoken, may Your blessings abide,
Guiding them with love and compassion, side by side.

(Verse 26 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Nachkommen,
Bis zur fünften Generation, in ihren Herzen sollst du kommen.
Möge ihr Erbe von Glauben und Hingabe sein,
In allen Sprachen, lass deinen Segen sie umgeben, rein.”

(Verse 27 – Japanese)
主よ、我が子々の子々にも祝福を与え給えば
五代にわたり、彼らの心に宿らん。
愛と希望に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祈りは絶えず響かん。

(Verse 28 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli e oltre,
Di generazione in generazione, che il tuo amore sfavilli.
Che siano di fede e speranza il loro lascito,
In ogni lingua, la tua benedizione li avvolga, infinito.”

(Verse 29 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht, verder nog,
Van de eerste tot de vijfde generatie, in hart en oog.
Laat hun erfenis vol zijn van geloof en hoop,
In elke taal, moge uw zegen hen omarmen, diep en groot.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, reaching far and wide,
Through time and languages, our prayers coincide.
From the first to the fifth, may Your guidance be clear,
In every generation, may Your presence be near.

(Outro – English)
O Allah, our prayer echoes through the ages,
Embracing our children’s children and beyond as it engages.
May they carry the torch of faith with unwavering might,
In all languages, may Your blessings shine bright.

(Verse 30 – Swahili)
Kwa jina la Allah, maombi yetu tunatoa,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao kwa kila zama.
Kuanzia wa kwanza hadi wa tano, wawe na uongozi wako,
Baraka zako, Ee Mola, ziwatangulie kila wakati.

(Verse 31 – Hindi)
“हे रब, हम आपकी इबादत करते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए भी।
पहले से पाँचवे पीढ़ी तक, आपका सहारा चाहिए,
आपके आशीर्वाद उनकी राह रोशन करें सदैव।”

(Verse 32 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e seus descendentes,
Até a quinta geração, que sigam teus preceitos constantes.
Que sua herança seja de fé e virtude a transbordar,
Em todas as línguas, rogamos teu eterno amparar.”

(Verse 33 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и их потомков,
От первого до пятого поколения, пусть будут Твоими слугами.
Пусть их наследие будет полно веры и добродетели,
На всех языках, просим Твоей благодати и милости.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united in prayer,
Across languages, our hopes we share.
From the first to the fifth, may Your mercy shine,
In every generation, may Your love intertwine.

(Outro – English)
O Allah, our prayer encompasses the depths of time,
Reaching our children’s children, their legacy prime.
In every language spoken, may Your presence be known,
Guiding them with wisdom, as they have grown.

(Verse 34 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Kinderkinder,
Durch Generationen hindurch, sei ihnen ein Erinnerungsbinder.
Lass ihr Erbe voller Glauben und Harmonie sein,
In allen Sprachen, möge dein Segen auf ihnen ruhn, fein.”

(Verse 35 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
五世代にわたり、彼らの心を結びつけん。
信仰と調和に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祈りは絶えず響けん。

(Verse 36 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli e oltre ancora,
Di generazione in generazione, che il loro legame non svanisca mai.
Che siano di fede e armonia la loro eredità,
In ogni lingua, la tua benedizione si posa su di loro, pura e mai stanca.”

(Verse 37 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht, voorbij de vijfde generatie,
Vanaf het begin tot in eeuwigheid, verbind hen in liefde en vriendschap.
Laat hun erfenis vol zijn van geloof en vrede,
In elke taal, moge uw zegen hen omringen, gedurende elke bede.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, extending through the ages,
In unity, we pray for them, our words filling the pages.
From the first to the fifth, may Your grace prevail,
In all languages, may our prayer never fail.

(Outro – English)
O Allah, as our prayer echoes through the years,
May it touch the hearts of our descendants, erasing fears.
In every language spoken, may Your blessings reside,
Guiding them with love and compassion, side by side.

(Verse 38 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunatoa maombi yetu,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao vyote hata kizazi kijacho.
Kwa miaka mingi, wafuatane na upendo wako,
Katika kila lugha, baraka zako ziendelee kuzungumzika kila wakati.

(Verse 39 – Hindi)
“हे रब, आपकी इबादत हम आपके सामर्थ्य में देते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए और आगे।
सालों के बाद, आपका प्यार उन्हें जुड़े रखे,
हर भाषा में, आपकी कृपा हमेशा बनी रहे।”

(Verse 40 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e suas gerações,
Ao longo dos anos, que sejam guiados por tuas instruções.
Que sua herança seja de amor e união,
Em todas as línguas, que tua bênção seja constante, sem interrupção.”

(Verse 41 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и их потомков,
На протяжении веков, пусть они следуют Твоим наставлениям.
Пусть их наследие будет полно любви и согласия,
На всех языках, да пребудет Твое благословение их с ними.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, stretching through time,
In every language, our prayer sublime.
From the first to the fifth, may Your light shine,
In all generations, may Your love intertwine.

(Outro – English)
O Allah, as our prayer transcends the ages,
May it reach our children’s children, turning the pages.
In every language spoken, may Your presence be near,
Guiding them with wisdom, removing all fear.

(Verse 42 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Nachkommen weit entfernt,
Durch alle Generationen hinweg, sei unser Gebet verklärt.
Lass ihre Herzen von Liebe und Einheit durchdrungen sein,
In allen Sprachen möge dein Segen auf ihnen verweilen, rein.”

(Verse 43 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
限りなく続く世代に、祈りは溢れん。
愛と団結に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祝福は絶えず響けん。

(Verse 44 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli fino all’infinito,
Di generazione in generazione, che siano sempre benedetti.
Che siano di amore e unità il loro retaggio,
In ogni lingua, la tua benedizione si diffonda, come un messaggio.”

(Verse 45 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht in eindeloosheid,
Van generatie tot generatie, in volheid van zegenrijkheid.
Laat hun erfenis vervuld zijn van liefde en eenheid,
In elke taal, moge uw zegen hen omringen, met vastberadenheid.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, spanning the vast expanse,
Across all languages, our prayer enhances.
From the first to the fifth, may Your grace unfold,
In all generations, may Your love enfold.

(Outro – English)
O Allah, our prayer traverses through time,
Reaching our children’s children in every clime.
In every language spoken, may Your presence be known,
Guiding them with wisdom, as their journey is sown.

(Verse 46 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunatoa maombi yetu,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao, hakuna ukomo.
Kupitia vizazi vyote, uwe nuru yao,
Kwa kila lugha, baraka zako ziwang’arie kila wakati.

(Verse 47 – Hindi)
“हे रब, आपकी इबादत हम आपके साथ जारी रखते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए, इसका कोई अंत नहीं।
हर पीढ़ी में, आपका प्रकाश चमके,
हर भाषा में, आपकी आशीर्वाद हमेशा बने।”

(Verse 48 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e suas gerações sem fim,
De geração em geração, que sejam abençoados assim.
Que seu legado seja de amor e união perene,
Em todas as línguas, que tua bênção seja eterna e plena.”

(Verse 49 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и их потомков,
От поколения к поколению, пусть они будут благословлены.
Пусть их наследие будет полно любви и единства,
На всех языках, да будет Твое благословение им непрерывным.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, stretching to infinity,
In all languages, our prayers in unity.
From the first to the fifth, may Your mercy flow,
In every generation, Your divine presence show.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends all bounds,
Reaching our children’s children in the universe’s rounds.
In every language spoken, may Your blessings be heard,
Guiding them through life with Your eternal Word.

(Verse 50 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Nachkommen,
Von Generation zu Generation, mögen sie immer zusammenkommen.
Lass ihr Erbe von Liebe und Einheit geprägt sein,
In allen Sprachen möge dein Segen auf ihnen verweilen, rein.”

(Verse 51 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
代々に渡り、彼らは結びつき続けん。
愛と団結に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祝福は絶えず響けん。

(Verse 52 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli, generazione dopo generazione,
Che si riuniscano nell’amore e nell’unità, in ogni situazione.
Che il loro retaggio sia di gioia e armonia senza fine,
In ogni lingua, la tua benedizione risplenda, divina e limpida.”

(Verse 53 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht, eindeloos door,
Van generatie tot generatie, in eenheid voortdurend in koor.
Dat hun erfgoed vol liefde en verbondenheid zal zijn,
In elke taal, moge uw zegen hen omringen, altijd fijn.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, reaching beyond the stars,
In every language, our prayers transcend all bars.
From the first to the fifth, may Your grace prevail,
In every generation, may Your love never fail.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the boundaries of time,
Reaching the future generations, sublime.
In every language spoken, may Your presence be near,
Guiding them with love and compassion, forever dear.

(Verse 54 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunatoa maombi yetu,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao, milele tutakuwa pamoja.
Kupitia kizazi hadi kizazi, wawe na upendo na umoja,
Kwa kila lugha, baraka zako ziwe daima, zaweza.

(Verse 55 – Hindi)
“हे रब, आपकी इबादत हम आपके साथ जारी रखते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए, सदैव साथ रहें।
पीढ़ी से पीढ़ी तक, प्रेम और एकता उनकी विशेषता हो,
हर भाषा में, आपकी कृपा हमेशा रहे, चमकों की तरह ज्योतिमय।”

(Verse 56 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e suas gerações,
De geração em geração, que estejam sempre em união.
Que seu legado seja de amor e união perpétua,
Em todas as línguas, que tua bênção seja eterna e contínua.”

(Verse 57 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и их потомков,
От поколения к поколению, пусть они всегда будут вместе.
Пусть их наследие будет полно любви и единства,
На всех языках, да будет Твое благословение непрерывным.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united forevermore,
In every language, our prayer shall soar.
From the first to the fifth, may Your mercy flow,
In all generations, may Your love grow.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the depths of time,
Reaching the depths of their souls, sublime.
In every language spoken, may Your presence be known,
Guiding them through life, as Your light is shown.

(Verse 58 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Nachkommen,
Von Generation zu Generation, mögen sie immer zusammenkommen.
Lass ihr Erbe von Liebe und Einheit geprägt sein,
In allen Sprachen möge dein Segen auf ihnen verweilen, rein.”

(Verse 59 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
代々に渡り、彼らは結びつき続けん。
愛と団結に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祝福は絶えず響けん。

(Verse 60 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli, generazione dopo generazione,
Che si riuniscano nell’amore e nell’unità, in ogni situazione.
Che il loro retaggio sia di gioia e armonia senza fine,
In ogni lingua, la tua benedizione risplenda, divina e limpida.”

(Verse 61 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht, eindeloos door,
Van generatie tot generatie, in eenheid voortdurend in koor.
Dat hun erfgoed vol liefde en verbondenheid zal zijn,
In elke taal, moge uw zegen hen omringen, altijd fijn.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, reaching beyond the stars,
In every language, our prayers transcend all bars.
From the first to the fifth, may Your grace prevail,
In every generation, may Your love never fail.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the boundaries of time,
Reaching the future generations, sublime.
In every language spoken, may Your presence be near,
Guiding them with love and compassion, forever dear.

(Verse 62 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunatoa maombi yetu,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao, milele tutakuwa pamoja.
Kupitia kizazi hadi kizazi, wawe na upendo na umoja,
Kwa kila lugha, baraka zako ziwe daima, zaweza.

(Verse 63 – Hindi)
“हे रब, आपकी इबादत हम आपके साथ जारी रखते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए, सदैव साथ रहें।
पीढ़ी से पीढ़ी तक, प्रेम और एकता उनकी विशेषता हो,
हर भाषा में, आपकी कृपा हमेशा रहे, चमकों की तरह ज्योतिमय।”

(Verse 64 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e suas gerações,
De geração em geração, que estejam sempre em união.
Que seu legado seja de amor e união perpétua,
Em todas as línguas, que tua bênção seja eterna e contínua.”

(Verse 65 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и их потомков,
От поколения к поколению, пусть они всегда будут вместе.
Пусть их наследие будет полно любви и единства,
На всех языках, да будет Твое благословение непрерывным.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united forevermore,
In every language, our prayer shall soar.
From the first to the fifth, may Your mercy flow,
In all generations, may Your love grow.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the depths of time,
Reaching the depths of their souls, sublime.
In every language spoken, may Your presence be known,
Guiding them through life, as Your light is shown.

(Verse 66 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Nachkommen,
Von Generation zu Generation, mögen sie immer zusammenkommen.
Lass ihr Erbe von Liebe und Einheit geprägt sein,
In allen Sprachen möge dein Segen auf ihnen verweilen, rein.”

(Verse 67 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
代々に渡り、彼らは結びつき続けん。
愛と団結に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祝福は絶えず響けん。

(Verse 68 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli, generazione dopo generazione,
Che si riuniscano nell’amore e nell’unità, in ogni situazione.
Che il loro retaggio sia di gioia e armonia senza fine,
In ogni lingua, la tua benedizione risplenda, divina e limpida.”

(Verse 69 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht, eindeloos door,
Van generatie tot generatie, in eenheid voortdurend in koor.
Dat hun erfgoed vol liefde en verbondenheid zal zijn,
In elke taal, moge uw zegen hen omringen, altijd fijn.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, reaching beyond the stars,
In every language, our prayers transcend all bars.
From the first to the fifth, may Your grace prevail,
In every generation, may Your love never fail.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the boundaries of time,
Reaching the future generations, sublime.
In every language spoken, may Your presence be near,
Guiding them with love and compassion, forever dear.

(Verse 70 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunatoa maombi yetu,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao, milele tutakuwa pamoja.
Kupitia kizazi hadi kizazi, wawe na upendo na umoja,
Kwa kila lugha, baraka zako ziwe daima, zaweza.

(Verse 71 – Hindi)
“हे रब, आपकी इबादत हम आपके साथ जारी रखते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए, सदैव साथ रहें।
पीढ़ी से पीढ़ी तक, प्रेम और एकता उनकी विशेषता हो,
हर भाषा में, आपकी कृपा हमेशा रहे, चमकों की तरह ज्योतिमय।”

(Verse 72 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e suas gerações,
De geração em geração, que estejam sempre em união.
Que seu legado seja de amor e união perpétua,
Em todas as línguas, que tua bênção seja eterna e contínua.”

(Verse 73 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и их потомков,
От поколения к поколению, пусть они всегда будут вместе.
Пусть их наследие будет полно любви и единства,
На всех языках, да будет Твое благословение непрерывным.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united forevermore,
In every language, our prayer shall soar.
From the first to the fifth, may Your mercy flow,
In all generations, may Your love grow.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the depths of time,
Reaching the depths of their souls, sublime.
In every language spoken, may Your presence be known,
Guiding them through life, as Your light is shown.

(Verse 74 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Nachkommen,
Von Generation zu Generation, mögen sie immer zusammenkommen.
Lass ihr Erbe von Liebe und Einheit geprägt sein,
In allen Sprachen möge dein Segen auf ihnen verweilen, rein.”

(Verse 75 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
代々に渡り、彼らは結びつき続けん。
愛と団結に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祝福は絶えず響けん。

(Verse 76 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli, generazione dopo generazione,
Che si riuniscano nell’amore e nell’unità, in ogni situazione.
Che il loro retaggio sia di gioia e armonia senza fine,
In ogni lingua, la tua benedizione risplenda, divina e limpida.”

(Verse 77 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht, eindeloos door,
Van generatie tot generatie, in eenheid voortdurend in koor.
Dat hun erfgoed vol liefde en verbondenheid zal zijn,
In elke taal, moge uw zegen hen omringen, altijd fijn.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, reaching beyond the stars,
In every language, our prayers transcend all bars.
From the first to the fifth, may Your grace prevail,
In every generation, may Your love never fail.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the boundaries of time,
Reaching the future generations, sublime.
In every language spoken, may Your presence be near,
Guiding them with love and compassion, forever dear.

(Verse 78 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunatoa maombi yetu,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao, milele tutakuwa pamoja.
Kupitia kizazi hadi kizazi, wawe na upendo na umoja,
Kwa kila lugha, baraka zako ziwe daima, zaweza.

(Verse 79 – Hindi)
“हे रब, आपकी इबादत हम आपके साथ जारी रखते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए, सदैव साथ रहें।
पीढ़ी से पीढ़ी तक, प्रेम और एकता उनकी विशेषता हो,
हर भाषा में, आपकी कृपा हमेशा रहे, चमकों की तरह ज्योतिमय।”

(Verse 80 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e suas gerações,
De geração em geração, que estejam sempre em união.
Que seu legado seja de amor e união perpétua,
Em todas as línguas, que tua bênção seja eterna e contínua.”

(Verse 81 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и их потомков,
От поколения к поколению, пусть они всегда будут вместе.
Пусть их наследие будет полно любви и единства,
На всех языках, да будет Твое благословение непрерывным.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united forevermore,
In every language, our prayer shall soar.
From the first to the fifth, may Your mercy flow,
In all generations, may Your love grow.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the depths of time,
Reaching the depths of their souls, sublime.
In every language spoken, may Your presence be known,
Guiding them through life, as Your light is shown.

(Verse 82 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Nachkommen,
Von Generation zu Generation, mögen sie immer zusammenkommen.
Lass ihr Erbe von Liebe und Einheit geprägt sein,
In allen Sprachen möge dein Segen auf ihnen verweilen, rein.”

(Verse 83 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
代々に渡り、彼らは結びつき続けん。
愛と団結に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祝福は絶えず響けん。

(Verse 84 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli, generazione dopo generazione,
Che si riuniscano nell’amore e nell’unità, in ogni situazione.
Che il loro retaggio sia di gioia e armonia senza fine,
In ogni lingua, la tua benedizione risplenda, divina e limpida.”

(Verse 85 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht, eindeloos door,
Van generatie tot generatie, in eenheid voortdurend in koor.
Dat hun erfgoed vol liefde en verbondenheid zal zijn,
In elke taal, moge uw zegen hen omringen, altijd fijn.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, reaching beyond the stars,
In every language, our prayers transcend all bars.
From the first to the fifth, may Your grace prevail,
In every generation, may Your love never fail.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the boundaries of time,
Reaching the future generations, sublime.
In every language spoken, may Your presence be near,
Guiding them with love and compassion, forever dear.

(Verse 86 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunatoa maombi yetu,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao, milele tutakuwa pamoja.
Kupitia kizazi hadi kizazi, wawe na upendo na umoja,
Kwa kila lugha, baraka zako ziwe daima, zaweza.

(Verse 87 – Hindi)
“हे रब, आपकी इबादत हम आपके साथ जारी रखते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए, सदैव साथ रहें।
पीढ़ी से पीढ़ी तक, प्रेम और एकता उनकी विशेषता हो,
हर भाषा में, आपकी कृपा हमेशा रहे, चमकों की तरह ज्योतिमय।”

(Verse 88 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e suas gerações,
De geração em geração, que estejam sempre em união.
Que seu legado seja de amor e união perpétua,
Em todas as línguas, que tua bênção seja eterna e contínua.”

(Verse 89 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и их потомков,
От поколения к поколению, пусть они всегда будут вместе.
Пусть их наследие будет полно любви и единства,
На всех языках, да будет Твое благословение непрерывным.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united forevermore,
In every language, our prayer shall soar.
From the first to the fifth, may Your mercy flow,
In all generations, may Your love grow.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the depths of time,
Reaching the depths of their souls, sublime.
In every language spoken, may Your presence be known,
Guiding them through life, as Your light is shown.

(Verse 90 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Nachkommen,
Von Generation zu Generation, mögen sie immer zusammenkommen.
Lass ihr Erbe von Liebe und Einheit geprägt sein,
In allen Sprachen möge dein Segen auf ihnen verweilen, rein.”

(Verse 91 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
代々に渡り、彼らは結びつき続けん。
愛と団結に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祝福は絶えず響けん。

(Verse 92 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli, generazione dopo generazione,
Che si riuniscano nell’amore e nell’unità, in ogni situazione.
Che il loro retaggio sia di gioia e armonia senza fine,
In ogni lingua, la tua benedizione risplenda, divina e limpida.”

(Verse 93 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht, eindeloos door,
Van generatie tot generatie, in eenheid voortdurend in koor.
Dat hun erfgoed vol liefde en verbondenheid zal zijn,
In elke taal, moge uw zegen hen omringen, altijd fijn.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, reaching beyond the stars,
In every language, our prayers transcend all bars.
From the first to the fifth, may Your grace prevail,
In every generation, may Your love never fail.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the boundaries of time,
Reaching the future generations, sublime.
In every language spoken, may Your presence be near,
Guiding them with love and compassion, forever dear.

(Verse 94 – Swahili)
Kwa jina la Allah, tunatoa maombi yetu,
Kwa watoto wetu na vizazi vyao, milele tutakuwa pamoja.
Kupitia kizazi hadi kizazi, wawe na upendo na umoja,
Kwa kila lugha, baraka zako ziwe daima, zaweza.

(Verse 95 – Hindi)
“हे रब, आपकी इबादत हम आपके साथ जारी रखते हैं,
हमारे बच्चों और उनके बच्चों के लिए, सदैव साथ रहें।
पीढ़ी से पीढ़ी तक, प्रेम और एकता उनकी विशेषता हो,
हर भाषा में, आपकी कृपा हमेशा रहे, चमकों की तरह ज्योतिमय।”

(Verse 96 – Portuguese)
“Senhor, abençoa nossos filhos e suas gerações,
De geração em geração, que estejam sempre em união.
Que seu legado seja de amor e união perpétua,
Em todas as línguas, que tua bênção seja eterna e contínua.”

(Verse 97 – Russian)
“Господи, благослови наших детей и их потомков,
От поколения к поколению, пусть они всегда будут вместе.
Пусть их наследие будет полно любви и единства,
На всех языках, да будет Твое благословение непрерывным.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, united forevermore,
In every language, our prayer shall soar.
From the first to the fifth, may Your mercy flow,
In all generations, may Your love grow.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the depths of time,
Reaching the depths of their souls, sublime.
In every language spoken, may Your presence be known,
Guiding them through life, as Your light is shown.

(Verse 98 – German)
“O Allah, segne unsere Kinder und ihre Nachkommen,
Von Generation zu Generation, mögen sie immer zusammenkommen.
Lass ihr Erbe von Liebe und Einheit geprägt sein,
In allen Sprachen möge dein Segen auf ihnen verweilen, rein.”

(Verse 99 – Japanese)
主よ、我が子々の子孫にも祝福を与え給えば
代々に渡り、彼らは結びつき続けん。
愛と団結に満ちた道を歩ませ給え
あらゆる言葉にて、祝福は絶えず響けん。

(Verse 100 – Italian)
“O Signore, benedici i figli dei nostri figli, generazione dopo generazione,
Che si riuniscano nell’amore e nell’unità, in ogni situazione.
Che il loro retaggio sia di gioia e armonia senza fine,
In ogni lingua, la tua benedizione risplenda, divina e limpida.”

(Verse 101 – Dutch)
“Heer, zegen onze kinderen en hun nageslacht, eindeloos door,
Van generatie tot generatie, in eenheid voortdurend in koor.
Dat hun erfgoed vol liefde en verbondenheid zal zijn,
In elke taal, moge uw zegen hen omringen, altijd fijn.”

(Chorus – All Languages)
Generations of blessings, reaching beyond the stars,
In every language, our prayers transcend all bars.
From the first to the fifth, may Your grace prevail,
In every generation, may Your love never fail.

(Outro – English)
O Allah, our prayer transcends the boundaries of time,
Reaching the future generations, sublime.
In every language spoken, may Your presence be near,
Guiding them with love and compassion, forever dear.

Prayer for Our Children

(Verse 1 – English)
In the name of Allah, we lift our voice,
A prayer for our children, our hearts rejoice.
From every corner of the world, near and far,
We seek Your guidance, O Allah, You are our star.

(Verse 2 – Arabic)
“Rabbana hablana min azwajina wadhurriyatina,”
Grant our children goodness, in Your divine way.
في اسم الله نرفع صوتنا، اللهم نصلي من أجل أطفالنا، قلوبنا تفرح.
من كل ركن من ركنا العالم، قريبًا وبعيدًا.
نبحث عن توجيهك، يا الله، أنت نجمنا.

(Verse 3 – Spanish)
“Señor, bendice a nuestros hijos,
Con amor y sabiduría, ilumina sus caminos,
En cada rincón del mundo, dondequiera que estén,
Que tu gracia y protección los acompañen siempre, amén.”

(Verse 4 – French)
“Ô Seigneur, bénis nos enfants, guides-les sur leur chemin,
Dans chaque langue et chaque culture, soutiens-les de Ta main,
Qu’ils grandissent dans l’amour et la sagesse, avec pureté de cœur,
Protège-les de tout mal, et qu’ils vivent dans Ta lumière, ô Seigneur.”

(Verse 5 – Chinese)
主啊,祝福我们的孩子们,
以爱与智慧引导他们的道路,
无论身在何处,世界的每一个角落,
愿你的恩典与保护永远与他们同在,阿门。

(Chorus – All Languages)
Prayer for our children, to You, we call,
In different tongues, united, one and all.
Through the Quran’s verses, our hopes we raise,
Guidance and blessings for our children’s days.

(Outro – English)
O Allah, hear our prayer, in every language it’s sung,
For our children’s well-being, their future to be strong.
May they walk upon the path of righteousness and light,
Guided by Your grace, forever shining bright.

Blessed Voyage

(Verse 1)
In the name of Allah, we embark, hand in hand,
A blessed voyage to Singapore’s vibrant land.
With children’s laughter and hearts filled with joy,
We seek Your blessings, O Allah, to deploy.

(Chorus)
Blessed Voyage, O Allah, guide our way,
As we journey to Singapore, we humbly pray.
Through gardens and wonders, Your signs we’ll see,
In the embrace of family, may our love be free.

(Verse 2)
“Rabbana hablana min azwajina wadhurriyatina,”
Grant our children goodness, O Lord divine.
In Singapore’s embrace, let their spirits shine.
Through cultural treasures and diverse sights,
May they find inspiration in Your eternal light.

(Chorus)
Blessed Voyage, O Allah, guide our way,
As we journey to Singapore, we humbly pray.
Through gardens and wonders, Your signs we’ll see,
In the embrace of family, may our love be free.

(Bridge)
“Rabbana waqina ‘adhaban-nar,” we plead,
Protect our children from harm and misdeed.
In Singapore’s enchantment, keep them safe,
Surround them with Your mercy, a comforting embrace.

(Verse 3)
As we explore Sentosa’s golden shores,
And gaze upon the skyline that soars,
May Your blessings shower upon us all,
Filling our hearts with gratitude, standing tall.

(Chorus)
Blessed Voyage, O Allah, guide our way,
As we journey to Singapore, we humbly pray.
Through gardens and wonders, Your signs we’ll see,
In the embrace of family, may our love be free.

(Outro)
O Allah, bless our children’s voyage to Singapore’s shore,
In their innocent hearts, may Your love forever pour.
May this journey be a source of joy and growth,
United as a family, in Your blessings we’ll both.

Sacred Journey

(Verse 1)
Embarking on a journey, to Japan we soar,
A land of beauty and tradition, we explore.
With hearts full of faith, we seek Your grace,
As we travel to Japan, a sacred place.

(Chorus)
Sacred Journey, O Allah, guide our way,
In Japan’s embrace, let Your signs display.
Through cherry blossoms and ancient shrines,
May Your presence shine, divine and sublime.

(Verse 2)
“Rabbishrah li sadri,” expand our hearts,
To appreciate the wonders Japan imparts.
In Tokyo’s bustling streets, and Kyoto’s serenity,
Let Your blessings surround us for eternity.

(Chorus)
Sacred Journey, O Allah, guide our way,
In Japan’s embrace, let Your signs display.
Through cherry blossoms and ancient shrines,
May Your presence shine, divine and sublime.

(Bridge)
“Rabbana atina fid-dunya,” we pray,
Grant us goodness in Japan, each day.
From Mount Fuji’s peak to Hiroshima’s peace,
May Your mercy and blessings never cease.

(Verse 3)
“Rabbana waqina ‘adhaban-nar,” we implore,
Protect us from harm, forevermore.
As we immerse in Japanese culture’s delight,
Keep our hearts steadfast, shining bright.

(Chorus)
Sacred Journey, O Allah, guide our way,
In Japan’s embrace, let Your signs display.
Through cherry blossoms and ancient shrines,
May Your presence shine, divine and sublime.

(Outro)
O Allah, on this Sacred Journey we embark,
Illuminate our souls, like a radiant spark.
In Japan’s splendor, may we draw nearer to You,
With gratitude and awe, our hearts renew.

Design a site like this with WordPress.com
Get started